You are viewing an archive of Victory Road.
Victory Road closed on January 8, 2018. Thank you for making us a part of your lives since 2006! Please read this thread for details if you missed it.
Through various trademarks, new official romanisations have been revealed for more of the Generation V Pokemon. An example of a prior romanisation being revealed was for a Pokemon formerly known as "Chiraami", which was later revealed to be correctly romanised as "Chillarmy", a portmanteau of "Chinchilla" and "Army". For additionaly romanisations, follow the link below. (Note that the link leads to a list of EVERY GENERATION V POKEMON. As a result, it would be a MASSIVE SPOILER. You`ve been warned)
http://www.serebii.net/blackwhite/pokemon.shtml
Source(s):[www.Serebii.net]
Unless I am mistaken, these are the official JAPANESE names. before all we had were inaccurate fan translations, this is what that actual japanese names of the pokemon are. It should be a while before we get the English names.
Meloetta and Gigaiath are the most interesting to me. Hihidaruma stayed the same.
Only a few of the names were romanized. It would help if there were a list of only the ones that were romanized.
Here's a list of names that I think might possibly have been romanized, perhaps; based on my meager knowledge of how Japanese is structured:
Jalorda
Miruhog
Gigaith
Chillaccino
Crimgan
Ulgamoth
Voltolos
Landlos
Ok these are the OFFICIAL translated japanese names not the english ones just think of romanisations as translations, note that not all of the official translations from nintendo have been realesed just yet. Thats why some of the names are the same they may be changed slightley within time, and I agree with A'bom there should be a specific section just for the romanisations.
| Unless I am mistaken, these are the official JAPANESE names. before all we had were inaccurate fan translations, this is what that actual japanese names of the pokemon are. It should be a while before we get the English names. |